When he turned around, one grabbed his arm, the other shot him.
Quando si girò, uno gli prese il braccio e l'altro gli sparò.
Harvey Dent has been sniffing around one of our front companies.
Harvey Dent sta indagando su una delle nostre societä di copertura.
We'll drop down to the Concourse, go around One to Two, and there's some stairs there.
Scendiamo al Concourse. arriviamo alla torre due. ci sono delle scale.
I'm in the small town of Grover's Mill... where a crowd has gathered around one of the strange martian cylinders.
Sono nella cittadina di Grover's Mill, dove una folla si è radunata intorno ad uno degli strani cilindri marziani.
Or will she have to carry around one of those toilet seats for the rest of her life?
O dovra' portarsi sempre dietro una di quelle tavolette da bagno?
He keeps carrying around one of your old shirts 'cause he misses your smell.
Continua a portare una delle tue vecchie camicie perche' gli manca il tuo profumo.
You're around one second, next thing you're gone.
Passi un secondo, quello dopo non ci sei.
I spent my whole adult life combing the planet for aliens, and you're carrying around one in your purse like a little Chihuahua.
Per tutta la vita, ho setacciato il pianeta per trovare alieni e tu ne tieni uno in borsa, come un chihuahua.
I'm telling you, every time I turn around, one of these uni's is giving us the stink eye.
Te lo dico, ogni volta che mi giro uno di questi in uniforme ci lancia un'occhiataccia.
The shipping documents will be sent to you in around one week after shipment date of departure.
I fogli di spedizione saranno inoltrati voi dentro intorno una settimana dopo la data della spedizione della partenza.
Parents turned around, one of the kids is gone.
I genitori si distrassero un attimo... e uno dei bambini non c'era più.
We advise you to show up at the port of Athens for boarding around one or two hours before the time of departure indicated on your reservation.
E' pertanto consigliato presentarsi al porto di Rodi per l'imbarco una o due ore prima dell'orario indicato sulla prenotazione.
Allow it air completely dry for around one minute.
Lasciare all’aria completamente asciutto per circa un minuto.
We advise you to show up at the port of Barcelona for boarding around one or two hours before the time of departure indicated on your reservation.
L'imbarco si fa nel porto di Barcelona a 1.8 km da presentarsi al porto di Barcellona per l'imbarco una o due ore prima dell'orario indicato sulla prenotazione.
A recon team found a civilian sniffing around one of our dead drops.
I nostri hanno trovato un civile che sbirciava in uno dei nostri randez-vous.
Around one third of the food produced globally is lost or wasted.
Circa un terzo del cibo prodotto a livello globale viene perduto o sprecato.
ACN is a network built around one person.
La ACN è un network costruito attorno a una persona.
I've been thinking about this, and I just can't get my mind around one question.
Sì, signore? Ci ho pensato su. E c'è una cosa che non riesco a capire.
Well, there's this lady in our office who's retiring, and they were passing around one of those big cards for us to sign...
Beh, c'e' questa signora, nel nostro ufficio, che sta andando in pensione e stavano facendo girare uno di quei grossi biglietti perche' ci scrivessimo qualcosa...
Haven't had my hand around one of these in days.
Erano giorni che non ne trovavo uno.
I'd like everyone to turn around one day and realize I've already gone.
Preferirei che la gente se ne rendesse conto a morte avvenuta.
I smeared a little honey around one hole of the shell, and then tied the thread to a carpenter ant and sent it through the other.
Ho spalmato un po' di miele intorno a un foro della conchiglia, e poi ho legato il filo a una formica rodilegno che l'ha portato verso l'altro.
And again I want to emphasize that the investigation revolves around one victim in this case and that's Teresa Halbach.
Di nuovo, vorrei sottolineare... che questa indagine contempla una sola vittima, in questo caso, ed è... Teresa Halbach.
It is thought that around one-and-a-half million workers including those from car manufacturing....
Si stima che circa un milione e mezzo di lavoratori, incusi quelli dell'indusria automobilistica...
Maybe you and I can throw the ball around one day. How's that?
Vorrei fare qualche lancio con te, un giorno di questi.
It's like... a forest has grown up all around one magic mushroom.
E' come... se fosse cresciuta una foresta tutt'intorno al funghetto magico.
Two twin planets whirling together around one sun, but each with its own and opposite gravity.
Due pianeti gemelli che ruotano insieme attorno ad un unico Sole, ma ognuno con la sua opposta gravità.
So I told her that you would take him around one day next week, show him the ropes.
Gli ho detto che la prossima settimana gli avresti fatto fare un giro.
There's an infection around one of the breaks.
C'e' un infezione intorno a una delle fratture.
Let it air dry for around one minute.
Lasciare asciugare all’aria per circa un minuto.
Around one and a half centuries later, ESCP Europe was again a pioneer through the creation of a multi-campus business school.
Circa un secolo e mezzo dopo, ESCP Europe è stata di nuovo un pioniere attraverso la creazione di una business school multi-campus.
Around one in ten Europeans (11%) admits that they have bought goods or services involving undeclared work in the previous year, while 4% concede that they have themselves received undeclared pay in return for work.
Circa un cittadino europeo su dieci (11%) ammette di aver acquistato nell'anno precedente beni o servizi ottenuti da lavoro sommerso, mentre il 4% ammette di aver ricevuto personalmente pagamenti in nero come corrispettivo per lavori svolti.
Galaxies form, and generations of stars form in those galaxies, and around one star, at least one star, is a habitable planet.
Si formano le galassie, e si formano generazioni di stelle in quelle galassie. E intorno a una stella, almeno una stella, c'è un pianeta abitato.
And even in the relatively sterile blood, around one to two percent of this information is dark matter -- can't be classified, can't be typed or matched with anything we've seen before.
Persino in un campione di sangue relativamente sterile, circa l'1-2% dell''informazione presente è materia oscura -- non può essere classificata, ordinata in tipi o associata a nulla di noto.
Electrons go around one way, positrons go around the other.
Gli elettroni girano da una parte, i positroni girano dalla parte opposta.
It's the number of people on each income, from one dollar a day — (Applause) See, there was one hump here, around one dollar a day, and then there was one hump here somewhere between 10 and 100 dollars.
È il numero di persone per ciascuna fascia di reddito, da un dollaro al giorno -- (Applausi) Vedete, qua c'era una gobba, circa un dollaro al giorno, e poi ce n'era un'altra qui, tra i 10 e i 100 dollari al giorno.
The Israeli military has a PTSD rate of around one percent.
L'esercito israeliano ha un tasso di DPTS di circa 1 per cento.
I knew that there was a 300-foot variation that circled around one of the hardest parts of the climb.
Sapevo di una variazione di 100 metri che aggirava uno dei punti più difficili della salita.
There are these terrifyingly huge Indian trucks that come careening around one-lane roads with two-lane traffic, with 3, 000-foot drop-offs right next to the road, and he was driving one of these trucks.
Ci sono questi camion indiani spaventosamente grandi che beccheggiano come navi per strade a una corsia con il traffico di due, con strapiombi di 3.000 piedi (900 m.) sul bordo della carreggiata, e lui guidava uno di questi camion.
But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people.
Ma solo circa un terzo del traffico web riguarda Wikipedia in Inglese, il che è stata una sorpresa per molti.
It's not sustainable, and it will not happen around one superpower.
Non è sostenibile. E non succederà intorno ad una superpotenza.
2.4610068798065s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?